It’s All Good
ALBUM : "TOGETHER THROUGH LIFE" - 2009



It’s All Good C'est tout bon
Talk about me babe, if you must
Throw on the dirt, pile on the dust
I’d do the same thing if I could
You know what they say
They say it’s all good
All good, it’s all good
Parle de moi chérie, s'il le faut
Jette la saleté, entasse la poussière
Je ferais la même chose si je pouvais
Tu sais ce qu'on dit
On dit que c'est tout bon
Tout bon, c'est tout bon
Big politicians telling lies
Restaurant kitchens, all full of flies
Don't make a bit of difference
Don‘t see why it should
But it’s all right
Cos’ it’s all good, it’s all good, it’s all good
De grands politiciens disent des mensonges
Des cuisines de restaurants, pleines de mouches
Ca ne fait aucune différence
J'vois pas pourquoi ça en ferait
Mais tout va bien
Car c'est tout bon, c'est tout bon, c'est tout bon
Wives are leaving their husbands, they’re beginning to roam
They leave the party, and they never get home
I wouldn’t change it, even if I could
You know what they say man
It’s all good, it’s all good, all good
Des femmes quittent leurs maris, elles vagabondent
Elles quittent la réception, et ne rentrent plus chez elles
Je n'y changerais rien, même si je le pouvais
Tu sais ce qu'on dit, mec
C'est tout bon, c'est tout bon, c'est tout bon
Brick by brick they tear you down
A teacup of water is enough to drown
You oughta know if they could they would
Whatever going down
It’s all good
All good, it’s all good
Brique par brique ils te démolissent
On peut se noyer dans une tasse de thé
Tu devrais le savoir, si on peut on veut
Quoi qu'il arrive
C'est tout bon
Tout bon, c'est tout bon
People in the country, people on the land
Some of ‘em so sick, they can hardly stand
Everybody would move away, if they could
It’s hard to believe, but it’s all good
Yeaaaa!
Des gens dans la campagne, des gens sur la terre
Certains si malades, qu'ils ont du mal à tenir debout
Ils partiraient tous, s'ils pouvaient
C'est dur à croire, mais c'est tout bon
The widows cry, the orphans plead
Everywhere you look there’s more misery
Come along with me babe, I wish you would
You know what I'm saying
It’s all good, all good
I said it’s all good, all good
Les veuves pleurent, les orphelins supplient
Où que tu regardes, il y a plus de misère
Viens avec moi chérie, je le voudrais
Tu sais ce que je dis
C'est tout bon, tout bon
Je dis que c'est tout bon, tout bon
A cold blooded killer stalking the town
Cop cars blinkin', something bad going down
Buildings are crumbling in the neighborhood
But there's nothing to worry about, 'cause it's all good
It’s all good, I say it's all good
Whoo!
Un tueur au sang froid rôde dans la ville
Des voitures de police clignotent, un malheur est arrivé
Des bâtiments s'écroulent dans le voisinage
Mais il n'y a pas de raison de s'inquiéter, car c'est tout bon
C'est tout bon, je dis que c'est tout bon
I'm gonna pluck off your beard and blow it in your face
This time tomorrow I’ll be roaming in your place
I wouldn’t change a thing, even if I could
You know what they say
They say it’s all good, it’s all good
O yeah
Je vais m'arracher la barbe et te la jeter au visage
Demain à cette heure-ci je traînerai chez toi
Je ne changerais rien, même si je pouvais
Tu sais ce qu'on dit
On dit que c'est tout bon, c'est tout bon



retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.