PLEDGING MY TIME
ALBUM : "BLONDE ON BLONDE". - 1965



Pledging My Time Je mise mon temps
Well, early in the mornin'
'Til late at night,
I got a poison headache,
But I feel all right.
I'm pledging my time to you,
Hopin' you'll come through, too.
Oui, depuis le petit matin
Jusque tard dans la nuit,
J'ai un mal de tête empoisonnant
Mais je vais bien.
Je mise mon temps sur toi,
J'espère que tu y arriveras aussi.
Well, the hobo jumped up,
He came down natur'lly.
After he stole my baby,
Then he wanted to steal me.
But I'm pledging my time to you,
Hopin' you'll come through, too.
Mais, le vagabond s'est élevé,
Il est descendu, bien entendu.
Après avoir volé ma bien-aimée,
Il voulait me voler moi.
Je mise mon temps sur toi,
J'espère que tu y arriveras aussi.
Won't you come with me, baby?
I'll take you where you wanna go.
And if it don't work out,
You'll be the first to know.
I'm pledging my time to you,
Hopin' you'll come through, too.
Ne veux-tu pas venir avec moi, chérie
Je t'emmènerai où tu veux.
Et si cela ne marche pas,
Tu seras la première à le savoir.
Je mise mon temps sur toi,
J'espère que tu y arriveras aussi.
Well, the room is so stuffy,
I can hardly breathe.
Ev'rybody's gone but me and you
And I can't be the last to leave.
I'm pledging my time to you,
Hopin' you'll come through, too.
Mais, la pièce est si fermée
J'arrive à peine à respirer.
Tout le monde a disparu sauf toi et moi
Et je ne peux pas être le dernier à partir.
Je mise mon temps sur toi,
J'espère que tu y arriveras aussi.
Well, they sent for the ambulance
And one was sent.
Somebody got lucky
But it was an accident.
Now I'm pledging my time to you,
Hopin' you'll come through, too.
Alors, ils ont appelé une ambulance
Et on en a envoyé une.
Quelqu'un a eu de la chance
Mais c'était un accident.
Je mise mon temps sur toi,
J'espère que tu y arriveras aussi.
Traduction de Valérie Charlez


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.