Precious Angel
ALBUM : "SLOW TRAIN COMING" - 1979

Une chanson d'amour dans laquelle Dylan chante l'éloge d'une femme comme il peut le faire dans Lay lady Lay ou Sweet Mary mais qui présente une transition vers des paroles et une mélodie plus proches du gospel. Cet "ange précieux" n'est autre que la femme qui lui a fait découvrir la religion.


Precious Angel Ange précieux
Precious angel, under the sun,
How was I to know you'd be the one
To show me I was blinded, to show me I was gone
How weak was the foundation I was standing upon?
Ange précieux, sous le soleil,
Comment aurais-je pu savoir que tu serais celle
Qui me montrerait que j'étais aveuglé, qui me montrerait que j'étais mort
Combien les fondations sur lesquelles je m'appuyais étaient fragiles?
Now there's spiritual warfare and flesh and blood breaking down.
Ya either got faith or ya got unbelief and there ain't no neutral ground.
The enemy is subtle, how be it we are so deceived
When the truth's in our hearts and we still don't believe?
Aujourd'hui il y a une guerre spirituelle, la chair et le sang sont répandus.
On a la foi ou on doute et il n'y a pas de terrain neutre.
L'ennemi est subtil, comment se fait-il que nous soyons si facilement trompés
Quand la vérité est dans nos cœurs et malgré tout nous ne croyons pas?
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Ya know I just couldn't make it by myself.
I'm a little too blind to see.
Fais briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Fais briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Fais briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Tu sais que je ne pourrais pas y arriver tout seul.
Je suis un peu trop aveugle pour y voir.
My so-called friends have fallen under a spell.
They look me squarely in the eye and they say, "All is well."
Can they imagine the darkness that will fall from on high
When men will beg God to kill them and they won't be able to die?
Mes soi-disant amis ont été ensorcelés.
Ils me regardent droit dans les yeux et me disent: "Tout est bien."
Peuvent-ils imaginer l'obscurité qui descendra d'en haut
Quand les hommes supplieront Dieu de les tuer et qu'ils seront incapables de mourir
?
Sister, lemme tell you about a vision I saw.
You were drawing water for your husband, you were suffering under the law.
You were telling him about Buddha, you were telling him about Mohammed in the same breath.
You never mentioned one time the Man who came and died a criminal's death.
Ma sœur, laisse moi te raconter une vision que j'ai eue.
Tu puisais de l'eau pour ton mari, tu souffrais sous le joug de la loi.
Tu lui parlais de Bouddha, tu lui parlais également de Mahomet dans le même souffle
Tu n'as jamais une seule fois mentionné l'Homme qui est venu et mourut comme un criminel.
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Ya know I just couldn't make it by myself.
I'm a little too blind to see.
Fais briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Fais briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Fais briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Tu sais que je ne pourrais pas y arriver tout seul.
Je suis un peu trop aveugle pour y voir.
Precious angel, you believe me when I say
What God has given to us no man can take away.
We are covered in blood, girl, you know our forefathers were slaves.
Let us hope they've found mercy in their bone-filled graves.
Ange précieux, tu me crois quand je te dis
Que ce que Dieu nous a donné, aucun homme ne pourra nous l'enlever.
Nous sommes recouverts de sang, petite, tu sais que nos ancêtres étaient des esclaves.
Espérons qu'ils ont trouvé le repos dans leurs tombes pleines d'os
.
You're the queen of my flesh, girl, you're my woman, you're my delight,
You're the lamp of my soul, girl, and you torch up the night.
But there's violence in the eyes, girl, so let us not be enticed
On the way out of Egypt, through Ethiopia, to the judgment hall of Christ.
Tu es la reine de ma chair, petite, tu es ma femme, mon plaisir
Tu es la lampe de mon âme, petite, et tu embrases la nuit.
Mais les yeux sont ivres de violence, petite, alors ne nous laissons pas entraîner
Hors d'Egypte, à travers l'Ethiopie, vers la salle de jugement du Christ.
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Shine your light, shine your light on me
Ya know I just couldn't make it by myself.
I'm a little too blind to see.
Fais briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Fais briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Fais briller ta lumière, fais briller ta lumière sur moi
Tu sais que je ne pourrais pas y arriver tout seul.
Je suis un peu trop aveugle pour y voir.
Traduction de Christophe Veyrat,  notes de Jean-François Chappuis


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.