Summer Days
ALBUM : "LOVE AND THEFT" - 2001



Summer Days Jours d'été
Summer days, summer nights are gone
Summer days and the summer nights are gone
I know a place where there's still somethin' going on
Les jours, les nuits d'été ont disparu
Les jours d'été, les nuits d'été ont disparu
Je connais un endroit où il se passe encore quelque chose
I got a house on a hill, I got hogs all out on in the mud
I got a house on a hill, I got hogs out lying in the mud
Got a long haired woman, she got royal Indian blood
J'ai une maison sur une colline, j'ai des cochons dehors dans la boue
J'ai une maison sur une colline, j'ai des cochons dehors couchés dans la boue
J'ai une femme aux cheveux longs, elle a du sang royal indien
Everybody get ready - lift up your glasses and sing
Everybody get ready to lift up your glasses and sing
Well, I'm standin' on the table, I'm proposing a toast to the King
Préparez-vous tous - levez vos verres et chantez
Préparez-vous tous à lever vos verres et à chanter
Je suis debout sur la table, j'offre un toast au Roi
Well I'm drivin' in the flats in a Cadillac car
The girls all say, "You're a worn out star"
My pockets are loaded and I'm spending every dime
How can you say you love someone else when you know it's me all the time?
Ouais, j'roule dans les creux en Cadillac
Toutes les filles me disent "T'es une vedette usée"
Mes poches sont pleines à craquer et j'dépense tout jusqu'au dernier centime
Comment peux-tu dire que tu aimes quelqu'un d'autre, tu sais que c'est toujours moi
Well, the fog's so thick you can't spy the land
The fog is so thick that you can't even spy the land
What good are you anyway, if you can't stand up to some old businessman?
Ouais, le brouillard est si dense qu'on peut pas voir la terre
Le brouillard est si dense qu'on peut même pas voir la terre
Qu'est ce que tu vaux de toute façon, si tu peux pas te mesurer à un vieil homme d'affaires?
Wedding bells ringin', the choir is beginning to sing
Yes, the wedding bells are ringing and the choir is beginning to sing
What looks good in the day, at night is another thing
Les cloches nuptiales sonnent, le chœur commence à chanter
Oui, les cloches nuptiales sonnent, le chœur commence à chanter
Ce qui paraît beau le jour, la nuit venue, c'est autre chose
She's looking into my eyes, she's holding my hand
She's looking into my eyes, she's holding my hand
She says, "You can't repeat the past." I say, "You can't?
What do you mean, you can't? Of course you can."
Elle me regarde dans les yeux, et me tient la main
Elle me regarde dans les yeux, et me tient la main
Me dit "On ne peut pas revivre le passé," J'réponds "On ne peut pas?
Comment ça, on ne peut pas? Bien sûr qu'on peut."
Where do you come from? Where do you go?
Sorry that's nothin' you would need to know
Well, my back has been to the wall for so long, it seems like it's stuck
Why don't you break my heart one more time just for good luck
D'où viens-tu, où vas-tu?
Désolé, tu n'as aucunement besoin de le savoir
Ouais, j'ai eu le dos au mur tellement longtemps, on dirait qu'il y est collé
Pourquoi ne me brises-tu pas le cœur encore une fois, juste pour me souhaiter bonne chance
I got eight carburetors, boys I'm using 'em all
Well, I got eight carburetors and boys, I'm using 'em all
I'm short on gas, my motor's starting to stall
J'ai huit carburateurs et, les gars, j'les utilise tous
Ouais, j'ai huit carburateurs et, les gars, j'les utilise tous
J'ai plus d'essence, mon moteur commence à caler
My dogs are barking, there must be someone around
My dogs are barking, there must be someone around
I got my hammer ringin', pretty baby, but the nails ain't goin' down
Mes chiens aboient, il doit y avoir quelqu'un dans les parages
Mes chiens aboient, il doit y avoir quelqu'un dans les parages
J'fais sonner mon marteau, ma belle, mais les clous ne rentrent pas
You got something to say, speak or hold your peace
Well, you got something to say, speak now or hold your peace
If it's information you want you can go get it from the police
Si tu as quelque chose à dire, dis-le ou tais-toi
Ouais, si tu as quelque chose à dire, dis-le maintenant ou tais-toi
Si c'est des informations que tu veux, adresse-toi à la police
Politician got on his jogging shoes
He must be running for office, got no time to lose
He been suckin' the blood out of the genius of generosity
You been rolling your eyes - you been teasing me
Le politicien a mis ses chaussures de sport
C'est la course au mandat, il a pas de temps à perdre
Il suce le sang du génie de la générosité
T'as roulé les yeux – tu m'as taquiné
Standing by God's river, my soul is beginnin' to shake
Standing by God's river, my soul is beginnin' to shake
I'm countin' on you love, to give me a break
J'suis au bord de la rivière de Dieu, mon âme commence à trembler
J'suis au bord de la rivière de Dieu, mon âme commence à trembler
J'compte sur toi, chérie, pour me laisser un peu respirer
Well, I'm leaving in the morning as soon as the dark clouds lift
Yes, I'm leaving in the morning just as soon as the dark clouds lift
Gonna break the roof in - set fire to the place as a parting gift
Bien, je partirai au matin, dès que les nuages noirs se seront levés
Oui, je partirai au matin, dès que les nuages noirs se seront levés
Je vais briser le toit, mettre le feu à l'endroit, c'est mon cadeau d'adieu
Summer days, summer nights are gone
Summer days, summer nights are gone
I know a place where there's still somethin' going on
Les jours d'été, les nuits d'été ont disparu
Les jours d'été, les nuits d'été ont disparu
Je connais un endroit où il se passe encore quelque chose
Traduction de Valérie Charlez et Christophe Veyrat


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.