One Too Many Mornings - 1964
ALBUM : " THE TIMES THEY'RE A-CHANGIN' " - 1964




One Too Many Mornings Un matin de trop
Down the street the dogs are barkin'
And the day is a-gettin' dark.
As the night comes in a-fallin',
The dogs 'll lose their bark.
An' the silent night will shatter
From the sounds inside my mind,
For I'm one too many mornings
And a thousand miles behind.
Dans la rue les chiens aboient
Et le jour s'obscurcit.
A mesure que la nuit tombera,
Les chiens cesseront d'aboyer.
Et les bruits dans ma tête
Feront voler en éclats la nuit silencieuse,
Car je suis un matin de trop
A un millier de kilomètres derrière.
From the crossroads of my doorstep,
My eyes they start to fade,
As I turn my head back to the room
Where my love and I have laid.
An' I gaze back to the street,
The sidewalk and the sign,
And I'm one too many mornings
An' a thousand miles behind.
Depuis le carrefour de mon perron,
Mes yeux commencent à divaguer,
Et je me retourne vers la chambre
Où mon amour et moi étions couchés.
Et je regarde à nouveau la rue,
Le trottoir et le panneau,
Et je suis un matin de trop
A un millier de kilomètres derrière.
It's a restless hungry feeling
That don't mean no one no good,
When ev'rything I'm a-sayin'
You can say it just as good.
You're right from your side,
I'm right from mine.
We're both just one too many mornings
An' a thousand miles behind.
C'est une impression de faim insatiable
Qui ne vaut rien à personne,
Quand tout ce que je dis
Tu pourrais aussi bien le dire.
Tu as raison de ton point de vue,
J'ai raison du mien.
Nous ne sommes qu'un matin de trop
A un millier de kilomètres derrière.
Traduction de Christophe Veyrat


retour à



La version originale de cette chanson se trouve à
et les droits d'auteur sont réservés.
Pour la traduction, prière d'informer le webmestre
avant toute copie ou référence d'un autre site, merci.